Projekt SUDA: Kolaborativní Webována bázi Překlad


original: http://www.cs.uky.edu/~raphael/suda.paper/index.html

Raphael A. Finkel – Ross Scaife – Huar – En Ng

02.06.1998

Copyright 1999 IEEE. Publikováno ve sborníku z mezinárodní konference o systému věd na Hawai, 5-8 1. 1999 , Maui, Hawaii.

Osobní použití tohoto materiálu je povoleno . Nicméně, povolení k dotisk / publikovat tento materiál pro reklamní nebo propagační účely nebo pro vytvoření nových kolektivních děl za účelem dalšího prodeje nebo přerozdělování k serverům nebo seznamy, nebo znovu použít jakoukoliv autorsky chráněný součást této práce v jiných dílech, je nutné získat od IEEE. Kontaktní osoba: ředitel, autorská práva a oprávnění / IEEE Service Center/445 Hoes Lane / PO Box 1331/Piscataway, NJ 08.855 – 1.331, USA . Telefon : + Intl . 908-562-3966.

Abstrakt:

SOL ( Suda On Line ) je společný internetový projekt zahrnující desítky vědců přeměnit na Suda do prohledávatelného elektronického textu . Suda je10. století byzantský Řek historická encyklopedie starobylé středomořské světa , odvozený od Scholia na kritických edic kanonických děl a z kompilací, které ještě dřívějších autorů.

Suda předtím nikdy nebyl přeložen do angličtiny . SOL je zaměřen na vybudování kompletní on-line anglický překlad koordinaci práce mnoha překladatelů . Výsledný elektronický text obsahuje SGML tagů vymezují obsah, jako jsou osobní jména , místa a pojednání zmiňuje Suda . Bude také obsahovat bibliografické a další odkazy , z nichž mnohé budou hypertextové odkazy na jiné projekty jind.

Otázky v této práci zahrnují autorská práva technických, identifikační překladatelů a vytvoření redakčního řízení , přidělování záznamy encyklopedie překladatelům , přijetí překladů , jejich následné změny přijatých překladů překladateli , prověřování editory , jak specialisty a praktického lékaře , prezentaci textů s řečtině a angličtině komponenty , představující celkový stav překladu a hledání techniky.

Comments are closed.